Azt akarom, hogy találkoztunk olasz,

társkereső nő rabságában

Ezért a példák mind kötőmód jelen időben állnak. A kötőmód többi idejéhez példákat az ezekkel foglalkozó bejegyzésekben találhatunk. Többek között ilyenkor használunk kötőmódot az olaszban: Voglio che lui lavori. Az olasz kötőmód használata azonban ennél kiterjedtebb.

Kapcsolódó kérdések:

Az olasz akkor is használ kötőmódot a mellékmondatban, amikor a magyar nem. Az olasz kötőmód tehát elsősorban mellékmondatokban fordul elő. Hogy milyen mellékmondatokban, azt elsősorban a főmondat határozza meg. Kötőmódot használunk mellékmondatban: 1. Akarást, kívánságot kifejező igék után mint a magyarbantöbbek között a volere ige után: Voglio che tu venga da me — Azt akarom, hogy eljöjj hozzám.

Desidero che costruiscano la casa — Azt óhajtom, hogy felépítsék a házat Preferiamo che loro parlino in italiano hogy találkoztunk olasz Inkább azt szeretnénk, hogy olaszul beszéljenek. Prego soltanto che finiscano il lavoro per domani — Csak azt kérem, hogy holnapra fejezzék be a munkát.

Szubjektív érzést, érzelmet kifejező igék után, mint pl.

ingyenes társkeresés budapest

Ti dispiace che lui non si occupi di te — Nem tetszik neked, hogy nem foglalkozik veled. Ho paura che tu non possa scrivere la lettera — Attól tartok, nem tudod megírni a levelet. Bizonytalanságot, reményt, szubjektív vélekedést kifejező igék után: Non so che ore siano — Nem tudom, mennyi az idő.

Non sono sicuro che loro siano malati — Nem vagyok biztos benne, hogy ők betegek. Dubita che ti piacciano questi libri — Kétli, hogy tetszenek neked ezek a könyvek. Pensiamo che lui legga ogni giorno — Azt gondoljuk, ő minden nap olvas. Credo che tu voglia mangiare una pizza — Azt hiszem, enni akarsz egy pizzát.

mint például a megfelelő ember, hogy tudja

Spero che tutto vada bene — Remélem, minden jól megy. Az olasz gondolkodásban nagy szerepet kap az ember szubjektív vélekedése, érzései, véleménye, szubjektív hozzáállása a dolgokhoz. Ezt kérni egy fiatal ismerje az utóbbi két pontban az olasz kötőmód a szubjektív, egyéni hozzáállást emeli ki. Ha valami objektív, biztos tény, azt akarom kapcsolatban érzelmeket nem fogalmazunk meg, kijelentő módot használunk.

  • На девушке был такой же, как на немце, белый махровый халат с поясом, свободно лежащим на ее широких бедрах, распахнутый ворот открывал загорелую ложбинку между грудями.
  •  - Он сказал, что на кольце были выгравированы какие-то буквы.
  • Hölgy keresi az ember
  • Telihold társkereső

Ha valami bizonytalan, kétséges, vagy szubjektívan vélekedünk róla, akkor kötőmódot használunk. A kötőmód tehát a bizonytalanság, szubjektív vélekedés, katedrális tudják igemódja.

Kötőmód használata az olaszban - Webnyelv

Előfordulhat, hogy egy adott mondatban kijelentő hogy találkoztunk olasz és kötőmód is használható, de a kijelentő mód ilyenkor tényszerű, biztos dologra utal, a kötőmód pedig bizonytalanságra, szubjektív vélekedésre.

Magyarul az ilyen jelentésbeli különbségeket nem mindig lehet jól kifejezni. È impossibile che tu abbia ragione — Lehetetlen, hogy igazad legyen.

Volevo solo dirtelo, in modo che tu sappia… ma non credere che io mi sia fatta delle illusioni, come se fosse sufficiente, come se questo fosse tutto. Questi sono solo mezzi, amore mio, lo so bene, dei mezzi sconsolanti. Hai ragione, tutto ciò è poco. E noi hogy találkoztunk olasz, anche nel mondo. E non è sufficiente esaudire tutto quel che la tua fantasia, il tuo desiderio o il tuo estro possono pretendere da me, no, devo sapere cosa è che ti rende felice, devo risolvere, ti devo rivelare.

Può darsi che piova — Lehet, hogy esik az eső. Ha a főmondatban felsőfokú melléknév vagy más korlátozó értelmű szó pl. Piero è la persona più hogy találkoztunk olasz che sia qui — Piero a legmagasabb személy, aki itt hogy találkoztunk olasz. Roma è la città più bella che io conosca — Róma a legszebb város, melyet ismerek. Bizonyos névmások után kötőmód áll: chiunque akárki, bárkicomunque akárhogy, bárhogyovunque akárhol, bárholqualsiasi, qualunque akármilyen, bármilyen, bármiféle Qualsiasi libro tu veda, puoi comprarlo — Bármilyen könyvet látsz, megveheted.

Qualunque uomo incontriate, salutatelo!

Account Options

Parlerò con chiunque voglia ascoltarmi — Beszélek bárkivel, aki meghallgat. Saremo di successo comunque stiano le cose — Sikeresek leszünk, akárhogy is álljanak a dolgok. Bizonyos mellékmondati kötőszók után kötőmód áll: benché, sebbene, quantunque, nonostante, malgrado — habár, ámbár, noha, jóllehet Esco benché piova — Kimegyek, habár esik.

Sebbene non abbia tempo, scrive la lettera — Jóllehet nincs ideje, megírja a levelet. A azt akarom che, prima che, affinché perché, ché hogy találkoztunk olasz akkor használatos, ha a főmondat és a mellékmondat alanya különbözik egymástól. Ha a főmondat és a mellékmondat alanya azonos, akkor nem ragozzuk az igét, hanem főnévi igenév alakban hagyjuk, és a kötőszók is mások lesznek: senza — anélkül, hogy È andato via senza congedarsi — Elment anélkül, hogy elbúcsúzott volna.

Ha a mellékmondat megelőzi a főmondatot, a mellékmondatban kötőmód áll.

Ilyenkor a mondat leggyakrabban che kötőszóval kezdődik. Ilyenkor a két tagmondat közé vesszőt tesz az olasz is. Ha főmondat nélkül áll egy mellékmondat, akkor is kötőmódban van. Che tu prenda il metrò ogni giorno, lo sappiamo — Hogy minden nap metróval jársz, azt tudjuk.

Che i tavoli siano rossi, è sicuro — Hogy az asztalok pirosak, az biztos. Che siano già a casa? Kötőmód áll olyan vonatkozói mellékmondatban, mely a főmondat tárgyára vonatkozó kívánságot fejez ki.

 Это очень большие деньги. - Конечно. Договорились.

Ez leginkább a cercare, trovare igék mellett gyakori, de pl. Dobbiamo trovare una casa che abbia un gran giardino — Találnunk kell egy házat, melynek nagy kertje van.

  • Milyenek az olasz férfiak? Anyámnak olasz barátja van és nem akarom, hogy
  • Она повернулась к Стратмору, оставшемуся за дверью.
  • Разумеется, на ее экране замигал значок, извещающий о возвращении «Следопыта».
  • Geldern menyasszonyok
  • Nő találkozó eure et loir

Dimmi una parola che sia lunga — Mondj nekem hogy találkoztunk olasz szót, mely hosszú. Kötőmód áll a come se mintha kötőszó mellett, valamint sok esetben a se ha után. Ilyenkor azonban a kötőmód múlt idejét használjuk. NEM használunk kötőmódot: A secondo me szerintem kifejezés mellett: Secondo me le notizie sono vere — Szerintem igazak a hírek.

A dopo che után de a prima che után igen! Miután megérkeztek a vendégek, elkezdtünk ebédelni.

  1. Ismerd meg a rövid idézetek
  2. В международном аэропорту Далласа девушку встретил шофер АНБ, доставивший ее в Форт-Мид.
  3.  - Если не скажешь, тебе меня больше не видать.
  4. Сьюзан положила руку на мышку и открыла сообщение, «Это решит судьбу Хейла, - подумала .

Ha biztosak vagyunk a dolgunkban pl. Ha a főmondat és a mellékmondat alanya megegyezik, akkor főnévi igenevet előtte gyakran elöljárószót is, pl. De: Voglio che — Voglio hogy találkoztunk olasz — Azt akarom, hogy menjek.

Érdekesbejegyzések